Pravilnik o primjeni osnovnih zahtjeva u željezničkom sistemu u Bosni i Hercegovini

27.01.2021. 13:00 / Izvor: Službene novine Federacije BiH
Pravilnik o primjeni osnovnih zahtjeva u željezničkom sistemu u Bosni i Hercegovini

Ovim Pravilnikom propisuje se sadržaj jedinstvenih tehničkih propisa za primjenu Osnovnih zahtjeva u željezničkom sistemu u Bosni i Hercegovini.

 

Službene novine Federacije BiH broj 7/21 (27.1.2021.)

 

Na osnovu člana 16. i člana 61. Zakona o upravi ("Službeni glasnik BiH", broj 32/02, 102/09 i 72/17) i člana 2. i člana 8. Zakona o željeznicama Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", broj 52/05), a u vezi sa tehničkim pravilima, dodaci APTU i ATMF Konvencije COTIF 1999, direktor Regulatornog odbora željeznica Bosne i Hercegovine donosi

 

PRAVILNIK

O PRIMJENI OSNOVNIH ZAHTJEVA U ŽELJEZNIČKOM SISTEMU U BOSNI I HERCEGOVINI


 

Član 1.
(Predmet Pravilnika)

 

(1) Ovim Pravilnikom propisuje se sadržaj jedinstvenih tehničkih propisa za primjenu Osnovnih zahtjeva (u daljem tekstu: JTP GEN – A) u željezničkom sistemu u Bosni i Hercegovini.

(2) Odredbe ovog Pravilnika odnose se na opće i posebne zahtjeve strukturalnih i funkcionalnih podsistema u željezničkom sistemu u Bosni i Hercegovini.

(3) U opće zahtjeve ovim Pravilnikom ubrajamo: sigurnost, pouzdanost i dostupnost, zdravlje, zaštitu okoliša, tehničku kompatibilnost i pristupačnost.

(4) Posebni zahtjevi se odnose na slijedeći podsistem:infrastrukturni, elektroenergetski, pružni, saobraćajno-upravljački i signalno-sigurnosni podsistem ugrađen u vozilo, željeznička vozila, odvijanje saobraćaja i upravljanje saobraćajem, održavanje, telematske aplikacije za prijevoz putnika i tereta.

 

Član 2.
(Definicije i skraćenice)

 

Za svrhe ovog Pravilnika i njegovog priloga, primijenjuju se slijedeće definicije i skraćenice:

a) "JTP" označava skraćenicu za jedinstvene tehničke propise;

b) "JTP GEN-A" označava skraćenicu za Osnovne zahtjeve jedinstvenih tehničkih propisa.

c) "APTU" propisi predstavljaju jedinstvena pravila za tehničke standarde i jedinstvene tehničke zahtjeve koji se primjenjuju na sva vozila ili druge željezničke materijale u međunarodnom saobraćaju.

 

Član 3.
(Aneksi i prilozi)

 

Sastavnim dijelom ovog Pravilnika smatra se Prilog A pod nazivom "Osnovni zahtjevi" (JTP GEN - A) koji je sastavni dio APTU propisa, dodatak F COTIF 1999.
 

Član 4.
(Usklađivanje)

 

Ovim Pravilnikom djelimično se preuzimaju odredbe Direktive o interoperabilnosti (EU) 2016/797 Evropskog parlamenta i Vijeća od 11.05.2016. godine o interoperabilnosti željezničkog sistema u Evropskoj uniji u svrhu praćenja i informiranja o preuzimanju pravne stečevine EU u zakonodavstvo BiH.
 

Član 5.
(Stupanje na snagu)

 

Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH", a objavit će se i u Službenim glasnicima entiteta i Brčko distrikta Bosne i Hercegovine.
 

Broj 13-01-29-7-295-1/20.
04. septembra 2020. godine
Doboj

 


Direktor
Tihomir Narić, s. r


PRILOG A
APTU JEDINSTVENI PROPISI (DODATAK F UZ COTIF 1999)

 


JEDINSTVENI TEHNIČKI PROPISI (JTP)


OPĆE ODREDBE


OSNOVNI ZAHTJEVI


Objašnjenje:
Tekstovi ovih JTP koji nisu prikazani u formi kolona identični su odgovarajućim tekstovima propisa Evropske unije. Tekstovi koji su prikazani u dvije kolone se razlikuju; lijeva kolona sadrži propise OTIF-a, dok desna kolona prikazuje tekst iz odgovarajućih propisa EU. Tekst u desnoj koloni je samo informativnog karaktera i nije dio propisa OTIF-a.

 

O.

UVOD

 

 

U cilju osiguravanja interoperabilnosti i sigurnosti željezničkog sistema COTIF, podsistemi, komponente interoperabilnosti i međuveze moraju da zadovolje osnovne zahtjeve utvrđene u ovom JTP.

"Osnovni zahtjevi" su svi zahtjevi opisani u Prilogu III (Direktive o interoperabilnosti$$$Prilog III Direktive (EU) 2016/797 EVROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 11. maja 2016.  o interoperabilnosti željezničkog sistema u Evropskoj uniji$$$) koje treba da zadovolji željeznički sistem, podsistemi i komponente interoperabilnosti, uključujući i međuveze;

 

Odredbama JTP-a i njihovim prilozima moraju se utvrditi osnovni zahtjevi koji se odnose na određeni predmet, uključujući i međuveze sa drugim predmetima.

 

 

Ukoliko određeni tehnički aspekti koji odgovaraju osnovnim zahtjevima ne mogu biti izričito obuhvaćeni

 

u JTP

u TSI

 

oni će biti jasno označeni u Prilogu

 

JTP

TSI

 

kao "otvorena pitanja".

1.

OPĆI ZAHTJEVI

1.1.

Sigurnost

1.1.1.

Projektiranje, izgradnja ili sklapanje, održavanje i nadzor komponenti ključnih za sigurnost, a posebno onih koji su uključeni u vožnju voza, moraju osigurati sigurnost na nivou koji odgovara ciljevima utvrđenim za željezničku mrežu, uključujući one za specifične pogoršane uvjete.

1.1.2.

Parametri za kontakt točak/šina moraju ispunjavati zahtjeve stabilnosti potrebne za osiguranje sigurne vožnje najvećom dozvoljenom brzinom. Parametri opreme za kočenje moraju osigurati mogućnost zaustavljanja unutar zaustavnog puta pri najvećoj dozvoljenoj brzini.

1.1.3.

Sastavni dijelovi koji se koriste moraju tokom svoje upotrebe podnijeti sva specificirana uobičajena ili izuzetna naprezanja. Odgovarajućim mjerama moraju se ograničiti posljedice po sigurnost u slučaju nepredvidivih ispada.

1.1.4.

Projektiranje

 

 

nepokretnih postrojenja i

 

željezničkih vozila te izbor korištenog materijala mora biti usmjereno na ograničavanje nastanka, širenja i posljedica vatre i dima u slučaju požara.

1.1.5.

Svi uređaji koji su namijenjeni za rukovanje od strane korisnika moraju biti projektirani tako da ne ugrožavaju sigurno rukovanje njima ili zdravlje i sigurnost korisnika ako se upotrebljavaju na predvidljiv način iako to nije u skladu s objavljenim uputstvima.

1.2.

Pouzdanost i dostupnost

1.2.1.

Nadzor i održavanje nepokretnih ili pokretnih dijelova koji su uključeni u vožnju voza moraju biti organizirani, provedeni i kvantificirani tako da se njihov rad održi pod predviđenim uvjetima.

1.3.

Zdravlje

1.3.1.

Materijali koji zbog načina upotrebe mogu predstavljati opasnost po zdravlje onih koji imaju pristup tim materijalima ne smiju se upotrebljavati u vozovima

 

 

i na željezničkoj infrastrukturi.

1.3.2.

Ti se materijali moraju izabirati, postavljati i upotrebljavati tako da se ograniči emisija štetnih i opasnih dimova i gasova, posebno u slučaju požara.

1.4.

Zaštita životne sredine

1.4.1.

Utjecaj uspostavljanja i rada željezničkog sistema na životnu sredinu mora se ocijeniti i uzeti u obzir u fazi projektiranja sistema u skladu sa

 

važećim propisima države u kojoj se primjenjuju.

 važećim pravom Unije.

1.4.2.

Materijali koji se upotrebljavaju u vozovima

 

 

i na infrastrukturi

 

moraju spriječiti emisiju dimova ili gasova koji su štetni i opasni za životnu sredinu, posebno u slučaju požara.

1.4.3.

Željeznička vozila i sistemi za snabdijevanje energijom moraju biti projektirani i proizvedeni tako da budu elektromagnetski kompatibilni s postrojenjima, opremom i javnim ili privatnim mrežama s kojima dolaze u dodir.

1.4.4.

Konstrukcija i rad željezničkog sistema ne smije dovesti do nedopuštenog nivoa emisije buke koju on proizvede:

- u područjima blizu željezničke infrastrukture

 

 

kako je definirano u članu 3. tački 3. Direktive 2012/34/EU,

 

te

- u upravljačnici.

1.4.5.

Rad željezničkog sistema ne smije uzrokovati nedopušten nivo vibracija tla tokom aktivnosti i na područjima u blizini infrastrukture te pri uobičajenom stanju održavanja.

 

1.5.

Tehnička kompatibilnost

 

Tehničke karakteristike infrastrukture i nepokretnih postrojenja moraju biti kompatibilne uzajamno i sa karakteristikama vozova koji će se koristiti u željezničkom sistemu. Ovaj zahtjev uključuje sigurnu integraciju podsistema vozila u infrastrukturu.

Ako se pokaže da je na određenim dijelovima mreže teško postići usklađenost s tim karakteristikama, moguće je primijeniti privremena rješenja kojima se garantira kompatibilnost u budućnosti.

1.6.

Pristupačnost

1.6.1.

Podsistem "željeznička vozila"

Podsistemi "infrastruktura" i "željeznička vozila"

 

moraju biti dostupni osobama s invaliditetom i osobama sa smanjenom pokretljivošću kako bi se osigurao pristup na ravnopravnoj osnovi sprječavanjem ili uklanjanjem prepreka te drugim odgovarajućim mjerama. To uključuje projektiranje, izgradnju, obnovu, modernizaciju

 

i održavanje

,održavanje i rad

 

relevantnih dijelova

 

podsistema "željeznička vozila"

podsistema

 

kojima javnost ima pristup

1.6.2.

(rezervirano)

Podssistemi "odvijanje saobraćaja i upravljanje saobraćajem" i "telematske aplikacije za prijevoz putnika" moraju osiguravati potrebnu funkcionalnost radi olakšanja pristupa osobama s invaliditetom i osobama sa smanjenom pokretljivošću na ravnopravnoj osnovi sprječavanjem ili uklanjanjem prepreka te drugim odgovarajućim mjerama.

2.

POSEBNI ZAHTJEVI ZA SVAKI PODSISTEM

2.1.

Infrastruktura

 

S obzirom na to da se COTIF odnosi na infrastrukturu samo po pitanju međuveze sa vozilima i drugim pokretnim željezničkim sredstvima, nema drugih osnovnih zahtjeva osim onih koji su navedeni u Općim zahtjevima u gore navedenom Poglavlju 1.

 

 

(rezervirano)

2.1.1. Sigurnost

Moraju se preduzeti odgovarajuće mjere za sprječavanje pristupa postrojenjima ili neželjenog ulaska u postrojenja.

Moraju se preduzeti mjere za ograničavanje opasnosti kojima su izložene osobe, posebno pri prolasku vozova kroz stanice.

Građevinski podsistemi kojima javnost ima pristup moraju biti projektirani i izgrađeni tako da ograničavaju sve opasnosti za sigurnost ljudi (stabilnost, požar, pristup, evakuacija, peroni itd.).

Moraju se utvrditi odgovarajuće odredbe kako bi se u obzir uzeli posebni sigurnosni uvjeti u vrlo dugačkim tunelima i nadvožnjacima.

 

(rezervirano)

2.1.2. Pristupačnost

Građevinski podsistemi kojima javnost ima pristup moraju biti dostupni osobama s invaliditetom i osobama sa smanjenom pokretljivošću u skladu s tačkom 1.6.

2.2.

Elektroenergetski podsistem

 

COTIF se odnosi na sisteme napajanja energijom koji su povezani sa vozilima i drugim pokretnim željezničkim sredstvima; odnosi se na nepokretna postrojenja samo kada je u pitanju njihova međuveza sa željezničkim vozilima.

 

2.2.1.

Sigurnost

 

Rad sistema napajanja energijom ne smije ugrožavati sigurnost vozova i osoba (putnika, osoblja, osoba koje stanuju u blizini i trećih osoba).

2.2.2.

Zaštita životne sredine

 

Rad sistema napajanja električnom ili toplotnom energijom ne smije negativno utjecati na životnu sredinu preko određenih granica.

2.2.3.

Tehnička kompatibilnost

 

Sistemi napajanja električnom i toplotnom energijom koji se upotrebljavaju moraju:

- omogućiti vozovima postizanje utvrđenog stepena radnih karakteristika,

- u slučaju sistema napajanja električnom energijom, moraju biti kompatibilni s opremom oduzimača električne energije na vozu.

2.3.

Saobraćajno-upravljački i signalno-sigurnosni podsistem

2.3.1.

Sigurnost

 

 

Saobraćajno-upravljačka i signalno-sigurnosna postrojenja i postupci koji se koriste moraju omogućiti vozovima saobraćanje na nivou sigurnosti koja odgovara utvrđenim ciljevima za mrežu. Saobraćajno -upravljački i signalno- sigurnosni sistemi moraju nastaviti osiguravati siguran prolazak vozova kojima je dopušteno da voze u pogoršanim uvjetima.

2.3.2.

Tehnička kompatibilnost

 

Sva nova infrastruktura i sva nova željeznička vozila koja su proizvedena ili razvijena nakon donošenja

 

JTP "Saobraćajno-upravljački i signalno-sigurnosni sistemi (CCS)" od strane Komiteta stručnjaka za tehnička pitanja

kompatibilnih saobraćajno -upravljačkih i signalno-sigurnosnih sistema

 

moraju biti prilagođena upotrebi tih sistema.

Saobraćajno-upravljačka i signalno-sigurnosna oprema koja je ugrađena u upravljačnice mora pod određenim uvjetima omogućiti normalan rad u čitavom željezničkom sistemu.

2.4.

Željeznička vozila

2.4.1.

Sigurnost

 

Konstrukcije željezničkih vozila i prelaza između vozila moraju biti projektirane tako da u slučaju sudara ili iskliznuća zaštite prostore za putnike i mašinovođe.

Električna oprema ne smije ugrožavati sigurnost i funkcioniranje saobraćajno-upravljačkih i signalno-sigurnosnih postrojenja.

Tehnike kočenja i naprezanja koja pritom nastaju moraju se podudarati s projektom kolosijeka, građevinskim konstrukcijama i sistemima signalizacije.

Moraju se preduzeti mjere za sprječavanje pristupa dijelovima pod električnim naponom kako se ne bi ugrozila sigurnost ljudi.

U slučaju opasnosti, uređaji moraju omogućiti putnicima da o tome obavijeste mašinovođu, a pratećem osoblju da stupi u kontakt s njima.

Mora se osigurati sigurnost putnika koji se ukrcavaju na voz ili se iskrcavaju s njega. Pristupna vrata moraju biti opremljena sistemom za otvaranje i zatvaranje koji garantira sigurnost putnika.

Izlazi u slučaju opasnosti moraju postojati i biti označeni.

Moraju se utvrditi odgovarajuće odredbe kako bi se u obzir uzeli posebni sigurnosni uvjeti u vrlo dugačkim tunelima.

Na vozovima je obavezan sistem rasvjete u slučaju opasnosti zadovoljavajuće jačine i trajanja.

Vozovi se moraju opremiti sistemom javnog razglasa kojim se osigurava sredstvo komunikacije između osoblja u vozu i putnika.

Putnicima se saopštavaju lako razumljive i sveobuhvatne informacije o pravilima koja se na njih primjenjuju kako na stanicama tako i u vozovima.

2.4.2.

Pouzdanost i dostupnost

 

Projekti najvažnije opreme te pogonske, vučne i opreme za kočenje kao i sistema upravljanja i nadzora moraju biti takvi da omoguće nastavak vožnje vozova u specifičnim pogoršanim uvjetima bez štetnih posljedica za opremu koja je i dalje u upotrebi.

2.4.3.

Tehnička kompatibilnost

 

Električna oprema mora biti kompatibilna s radom saobraćajno-upravljačkih i signalno-sigurnosnih postrojenja.

Kod električne vuče karakteristike opreme oduzimača struje moraju biti takve da omogućuju saobraćanje vozova unutar sistema za napajanje energijom željezničkog sistema.

Karakteristike željezničkih vozila moraju biti takve da omogućuju njihovo saobraćanje na svakoj pruzi na kojoj je on predviđen, uzimajući u obzir relevantne klimatske uvjete.

2.4.4.

Nadzor

 

Vozovi moraju biti opremljeni uređajem za snimanje. Podaci prikupljeni tim uređajem i obrada podataka moraju se uskladiti.

2.4.5.

Pristupačnost

 

Podsistemi željezničkih vozila kojima javnost ima pristup moraju biti dostupni osobama s invaliditetom i osobama sa smanjenom pokretljivošću u skladu s tačkom 1.6.

2.5.

Održavanje

2.5.1.

Zdravlje i sigurnost

 

Tehnička postrojenja i postupci koji se koriste

 

 

u centrima

 

moraju osigurati siguran rad podsistema i ne smiju predstavljati opasnost za zdravlje i sigurnost.

2.5.2.

Zaštita životne sredine

 

(rezervirano)

Tehnička postrojenja i postupci koji se koriste u centrima za održavanje ne smiju prelaziti dozvoljeni nivo štetnog djelovanja na okoliš.

2.5.3.

Tehnička kompatibilnost

 

Postrojenja za održavanje željezničkih vozila moraju biti takva da omogućuju izvođenje sigurnog, za zdravlje neškodljivog i ugodnog rada na svim vozilima za koja su projektovana.

2.6.

Odvijanje saobraćaja i upravljanje saobraćajem

2.6.1.

Sigurnost

 

Usklađivanje pravila za odvijanje saobraćaja na mreži i kvalifikacija mašinovođa i osoblja u vozu, kao i osoblja u centrima za upravljanje saobraćajem mora biti takvo da osigura sigurno odvijanje saobraćaja, imajući na umu različite zahtjeve prekograničnog i domaćeg saobraćaja.

Radovi na održavanju i njihova učestalost, osposobljavanje i kvalifikacije osoblja na poslovima održavanja i osoblja u centrima za upravljanje saobraćajem te sistema osiguranja kvaliteta, koje su u centrima za upravljanje saobraćajem i centrima za održavanje uspostavili dotični prijevoznici, moraju garantirati visok nivo sigurnosti.

2.6.2.

Pouzdanost i dostupnost

 

Radovi na održavanju i razdoblja kada se izvršavaju, osposobljavanje i kvalificiranje osoblja na poslovima održavanja i osoblja u nadzornim centrima te sistemi osiguranja kvaliteta koje su u nadzornim centrima i centrima za održavanje uspostavili dotični prijevoznici moraju garantirati visok nivo pouzdanosti i dostupnosti.

2.6.3.

Tehnička kompatibilnost

 

Usklađivanje pravila za odvijanje saobraćaja na mreži i kvalifikacije mašinovođa i osoblja u vozu, kao i osoblja zaduženog za upraljavljanje saobraćajem mora biti takva da omogućuje radnu učinkovitost željezničkog sistema, imajući na umu različite zahtjeve prekograničnog i domaćeg saobraćaja.

2.6.4.

Pristupačnost

2.6.4.1.

(rezervirano)

Moraju se preduzeti odgovarajuće mjere kako bi se osiguralo da operativna pravila predviđaju potrebnu funkcionalnost za osiguravanje pristupa osobama s invaliditetom i osobama sa smanjenom pokretljivošću.

2.7.

Telematske aplikacije za prijevoz putnika i tereta

2.7.1.

Tehnička kompatibilnost

 

Osnovni zahtjevi za telematske aplikacije osiguravaju minimalan kvalitet usluge za putnike i korisnike prijevoza tereta, posebno u smislu tehničke kompatibilnosti.

Moraju se preduzeti mjere radi osiguranja:

- da se baze podataka, programska podrška i protokoli prijenosa podataka izrađuju tako da omogućuju maksimalnu razmjenu podataka među različitim aplikacijama i prijevoznicima, osim povjerljivih poslovnih podataka,

- jednostavnog pristupa informacijama za korisnike.

2.7.2.

Pouzdanost i dostupnost

 

Načini upotrebe tih baza podataka, upravljanje njima, njihovo ažuriranje i održavanje, programska podrška i protokoli razmjene podataka moraju osigurati učinkovitost tih sistema i kvalitet usluge.

2.7.3.

Zdravlje

 

Interfejs između tih sistema i korisnika moraju ispunjavati minimalna pravila ergonomije i zaštite zdravlja.

2.7.4.

Sigurnost

 

Za pohranjivanje ili prijenos informacija povezanih sa sigurnost mora se osigurati odgovarajući nivo integriteta i pouzdanosti.

2.7.5.

Pristupačnost

2.7.5.1.

(rezervirano)

Moraju se preduzeti odgovarajuće mjere kako bi se osiguralo da telematske aplikacije za prijevoz putnika predviđaju potrebne funkcionalnosti za osiguravanje pristupa osobama s invaliditetom i osobama sa smanjenom pokretljivošću.

 

 


 

 

 
 

PRIKAŽI VIŠE TEKSTA

NAPOMENA: Komentari odražavaju stavove njihovih autora, a ne nužno i stavove internet portala Akta.ba.